«Entrámos no covil e aquilo abarrotava de homens da guarda que até se fanicava, o cheirete metia-se nariz acima, de nem sabermos a quantas andávamos... A gente farejava de esguelha, tão forte e acre aquilo nos atingia... Ele era carne e mijo e dente podre e peido a tresandar que só visto, e à mistura um café triste e já arrefecido, e mais um gosto a caganitas e ainda por cima a qualquer coisa desagradável como rato morto em tudo quanto era sítio... De nos pôr os pulmões a bufar que nunca mais acabavam.»
Louis Ferdinand Céline, De Três em Pipa (1949)
tradução: Aníbal Fernandes
Gosto!
ResponderEliminarE vai soar tremendamente snob mas... gosto de o ler em Francês, apesar da dificuldade.
Beijinhos Marianos! :)
Nem por sombras, quanto à snobeira :) Também eu deveria gostar, mas a preguiça impdede-me de o fazer...
Eliminar