Mostrar mensagens com a etiqueta Honoré De Balzac. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Honoré De Balzac. Mostrar todas as mensagens

sábado, 8 de fevereiro de 2014

Amigo leitor...

«Vós que tendes este livro nas mãos puras; vós que vos refestelais numa fofa poltrona e dizeis para convosco: "Talvez isto me divirta." Depois de lerdes os infortúnios íntimos do Tio Goriot, jantareis com apetite, lançareis a vossa insensibilidade à conta do autor, taxá-lo-eis de exagerado e acusá-lo-eis de poeta. Ah, mas não! Garanto-vos que este drama não é nem uma ficção, nem um romance. All is true.»

Balzac, O Tio Goriot (1835)
tradução: Adelino dos Santos Rodrigues

domingo, 26 de janeiro de 2014

um Rembrandt fora da moldura

«O rosto estava aliás singularmente desvanecido pelo cansaço da idade, e mais ainda por aqueles pensamentos que desgastam igualmente a alma e o corpo. Os olhos já não tinham pestanas, e viam-se apenas alguns traços de sobrancelhas sobre as suas arcadas salientes. Colocai essa cabeça sobre um corpo franzino e débil, rodeai-a de uma renda resplandecente de brancura e trabalhada como uma fina rede, lançai sobre o gibão negro do ancião uma pesada corrente de ouro, e tereis uma imagem perfeita desta personagem à qual a ténue luminosidade da escada emprestava ainda uma cor fantástica. Dir-se-ia uma tela de Rembrandt a caminhar silenciosamente e sem moldura na negra atmosfera de que este grande pintor se apropriou.»

Honoré de Balzac, A Obra-Prima Desconhecida (1831)
tradução: Silvina Rodrigues Lopes

domingo, 5 de janeiro de 2014

Saumur

«Há em certas cidades da província casas cuja visão inspira uma melancolia igual à que nos causam os claustros mais sombrios, as charnecas mais estéreis ou as ruínas mais lúgubres. Talvez haja nestas casas, ao mesmo tempo, o silêncio do claustro, a aridez das charnecas e a desolação das ruínas. Nelas a vida e o movimento são tão tranquilos, que um estranho as julgaria desabitadas, se não encontrasse de súbito o olhar pálido e frio duma pessoa imóvel, cujo rosto meio monástico assoma a um parapeito, ao ruído de um passo desconhecido.»

Balzac, Eugénia Grandet (1833)
tradução: Jorge Reis

É improvável que um livro que começa desta forma não seja um grande livro. E é mesmo.